Stephanie Feyne has been interpreting between ASL and English over 30 years. She interprets in educational, arts, legal, medical and conference settings. She also interprets in IS. Stephanie has been on the faculty of the LaGuardia Community College Interpreter Education Project in New York City, and offers trainings in the USA. She recently conducted research on the impact of interpretation on hearing perceptions of Deaf situated identity, with articles to be published in 2015 and 2016.
Impact of Ideology and Interpreter-Mediated Discourse on Perceptions of Identity of Deaf Professionals
This talk explores the impact of the choices interpreters make on the hearing addressees in working from signed language into spoken language.
New research demonstrates that hearing recipients bring their own ideas of the interpreting process into interpreter-mediated exchanges. Hearing assumptions about the verbatim nature of interpretation lead them to construct their understanding of the identity of Deaf professionals based on interpretations of their presentations.
This presentation includes data from Deaf and hearing evaluators of the professionalism of Deaf lecturers. Data demonstrate that not only did Deaf evaluators assess the lecturers at higher levels of competence than did their hearing counterparts, but that hearing evaluators assessed the Deaf presenters differently depending on which interpreter they heard.
This talk also explores interpreted utterances. While sometimes interpreters offered statements in natural idiomatic English and congruent with the message and style of the Deaf lecturer, other utterances changed meaning and/or register. Miscues and stylistic choices in the interpreter’s renditions were attributed to the Deaf lecturers, ultimately affecting hearing assessments of the competence of the Deaf professionals.
Thus, in triadic exchanges, the linguistic resources of sign language interpreters co-contribute to the perception of identity of Deaf interlocutors.