in cooperation with IOCN
Interpreters of Colour Network
Registration deadline: .23rd October 2021
1st webinar – 25th October 2021
6:30pm – 8:30pm BRUSSELS TIME
Race and Interpreting
An information sharing session on race by a Black British female interpreter. In her own unique way our trainer will cover some race related terminology, including personal experiences and links to the interpreting profession. This webinar will allow you to reflect upon:
– Terminology – highlighting the types of words that are appropriate to use in relation to race and ethnicity and which should be used with caution.
– Current topics – discussing some of the current race related topics e.g. privilege, fragility, cultural appropriation, microaggressions etc.
– Racism in Interpreting – looking at the current make up of the interpreting and translating profession in the UK, and how that impacts on those who identify as interpreters of colour.
– What we can all do to improve the situation – calling racism out when we see or experience it, allyship, being comfortable with the uncomfortable, resources and more.
Questions, discussions and any key takeaways from the session.
Trainer: Azaria Francis
Azaria has worked with the deaf community for 12 years. Mainly in the domains of health, community and education. For the past 4 and a half years she has worked at a VRS company as a video interpreter, and recently taken on the role as Equality & Diversity Champion.
2nd webinar – 8th November 2021
6:30pm – 8:30pm BRUSSELS TIME
Will ethnic diversity change interpreting? Examining ethnicity and culture in signed language interpreting practice
Those who work in the sign language interpreting profession may have observed that interpreters are not very ethnically diverse, with the majority of interpreters being of white British ethnicity and coming from hearing families. This is despite considerable ethnic diversity among the general UK population and within the deaf community. How does ethnic homogeneity in a profession that works with ethnically diverse service users affect our practice?
This webinar will cover:
1) Overview of the ethnic diversity of the SLTI profession in the UK, drawing on recent data from the ASLI 2021 census
2) How do we ‘broker’ culture between the majority and minority cultures, and how does this impact power dynamics?
3) How does ‘social similarity’, and experiences of growing up in a minority community, affect perceptions of self and other, our decision-making and our role?
4) What are the limitations of a ‘bilingual-bicultural’ framework for understanding our work with ethnically and culturally diverse service users?
The webinar will conclude with a discussion on recommendations for the profession.
Trainer: Akbar Sikder
Akbar is a hearing child of two deaf parents and a grandchild of Bengali immigrants. He holds a BA (Honours) in French & Linguistics and an MA in Translation & Interpreting from the University of Manchester. He is a qualified spoken and signed language interpreter and his working languages are English, BSL, French and LSF. He runs his own training company training deaf and hearing people to become qualified SLTIs and he is the course convenor for 2 modules on the MA Translation programme at University College London. He is currently a board member of the Interpreters of Colour Network.
Zoom platform – Instructions on how to get connected to the efsli webinar platform will be given to registered participants.
The webinars will be delivered in English and IS interpretation will be provided.
Correspondence with efsli and official documents will be in English.
Who can register?
The webinars are designed for interpreters, student interpreters and trainers.
Selection of participants will be made according to the “first come, first served” system.
How much does it cost?
Registration fees for efsli individual members:
25 euros – single webinar – for efsli individual members
50 euros – both webinars – for efsli individual members
50 euros – single webinar – for efsli non-individual members
100 euros – both webinars – for efsli non-individual members
Sign language interpreters who are members of National Associations (full members of efsli) are not automatically individual efsli members.
You can become an individual member here
How do I register?
Registration deadline: 20th October 2021
Payments must be made the same day of registration. If not, your registration is not valid.
Please email a copy of the proof of your payment to the efsli back office. If you have difficulties when making your payment, please immediately contact the efsli administration at firstname.lastname@example.org
Please use this link for registration
PAYPAL (no charges)
If you like to pay by paypal, please use the paypal button below.
or bank transfer (please remember you must include bank charges when paying).
Please tranfer the fee + bank charges to:
BNP Parisbas, Belgium
IBAN: BE71 2900 1504 9569
Account number: 290 – 0150495 – 69
EFSLI (European Forum of Sign Language Interpreters)
Please add in the description of the bank transfer: your name and “IOCN webinars”
If you have further questions about the efsli webinars,
please contact email@example.com