Venice, May 2015

efsli-logo-narrow- transp-pmsanios1987

Training on Demand

VRS/VRI Interpreting

Venice, Italy

29th – 31st May 2015

Registration is now open!

Registration deadline: Postponed until 1st of May 2015

Unive -

VEASYT - logo

efsli and ANIOS are organising a Training on Demand in Venice.
Together with Università Ca’Foscari Venezia and VEASYT Live!

More information about ANIOS, Università Ca’Foscari Venezia and VEASYT Live! can be found at the bottom of this page

 

Who is the trainer?

Helen Fuller RSLI, MCMI (Registered Sign Language Interpreter, Member of the Chartered Management Institute)

Work Experience
April 2010 to present – BSL/English Interpreter/Trainer SL-I-D:
working primarily as an interpreter in the SignVideo Call Centre, my role also includes developing and delivering training to interpreters interested in working in video relay services. Together with a colleague I delivered a workshop at the 2012 ASLI AGM and Conference in Bristol. I presented a workshop at the EFSLI AGM and Conference in September 2013 titled “VRS Friend or Foe?”. As part of my wider responsibilities I have delivered training as part of a pilot project to start a captioned telephony service in the UK, training operators to “re-voice” the hearing party for voice-recognition software to translate into captions for the service user. In 2014 I worked as project coordinator for SignVideo’s contribution to the Insign Project – an EU funded project working on developing access to EU institutions for Deaf and hard of hearing people using online interpreting and captioning. My role in this project was to work with EFSLI to deliver and develop a training programme for interpreters working online.

April 2009 to present – Freelance BSL/English Interpreter, Trainer, Assessor and Verifier: as a freelance interpreter I have undertaken a wide variety of assignments in the public and private sectors. I have developed and delivered training for a number of organisations preparing interpreters to undertake the assessment process to become a qualified BSL/English Interpreter. I am a qualified assessor and verifier for the vocational qualifications for BSL/English Interpreters and work as an External Verifier for the awarding body for these qualifications, Signature. I am a member of the Professional Standards Panel of the National Register for Communication Professionals working with Deaf and Deafblind people, sitting on panels of professionals called to investigate complaints against registered professionals as and when required.

Education and Training:
– June 2013 Heriot Watt University – Edinburgh Interpreting Research Summer School
– February 2012 – Signature – V2 (External Verifer) Award
– 2010 RNID/Winchester Consulting – V1 (Internal Verifier) Award
– 2008 Barry College – A1 Assessor Award
– Level 4 Certificate in Management
– 1996 – CACDP Registered Interpreter Exam

 

Timetable of the Programme

Friday 29th May
14:00 – 18:30/19:00

Saturday 30th May
9:30 – 18:30/19:00
(including Live practise by rolplaying cases)

Sunday 31st May
9:30 – 12:00

Some of the topics that will be covered in the training:
– The role of the interpreter in Video Remote Interpreting settings (VRI)
– Coordinating the interaction and managing turn-taking
– Service and professional standards for VRI
– Practical sessions

How much does it cost?

efsli individual members, GDP up to 20.000 = 180 euro
efsli individual members, GDP exceeding 20.000 = 280 euro
Non members of efsli, GDP  up to 20.000 =  360 euro
Non members of efsli, GDP exceeding 20.000 = 560 euro

 

How do I register?

Fill in this survey

Please take note that you need to register online and make your payment at the same time!

 

How do I pay?

Payment can be made either by PayPal (after filling in the online registration survey and return to this page to use the button below to pay):


efsli ToD Venice May 2015




or pay by bank transfer (please remember you must include bank charges when paying).
efsli’s bank details:
BNP Parisbas, Belgium
BIC: GEBABEBB
IBAN: BE71 290015049569
Account number: 290 – 0150495 – 69
EFSLI
Wetstraat 26/15
1040 Brussels
Belgium

IMPORTANT:
Please do not book your accommodation or flight until your place on the course has been confirmed. Or if you do so, it will be at your own risk.
Selection of participants will be made according to the “first come, first served” system. Training will take place if the required minimum number of participants has registered.
I want to cancel my registration. Can I get a refund?

Cancellations must be send by email to admin@efsli.org and need to be confirmed by efsli. Please contact the training department for further details.
If your cancellation is received:
Before 1st May 2015: 50% refund minus bank transfer fee
after 1st May 2015: no refund
Changes in registration: 50 Euro (will be applied if you decide not to cancel your registration but send someone else instead of you).
Do you still need further information?

For further information, please do not hesitate to contact efsli at: training@efsli.org

ANIOS
Association of Italian Sign Language interpreters, was founded on 17th June 1987 and its purpose was, and still is, to confirm and support the professional figure of Sign Language interpreters in order to guarantee their quality and competence.  ANIOS represents and defends professional interersts of LIS interpreters; can give educational, linguistical and scientifical advice for what may concern the interpreting field from and into LIS; it promotes learning activities aimed to a long life learning program concerning the profession.

ANIOS cooperates with national and international organizations which pursue the same goals, as well as with national and international Deaf organizations. ANIOS encourages activities dealing with research and studies on the field, national conferences from and into LIS; initiatives which aim to recognize the professional figure of the interpreter from a juridical point of view, moreover all the ethical aspects in order to respect the best practices and the fairest working conditions possible.

We think that guaranteeing quality and competence is the best way to support communication between Deaf and hearing communities while appraising Sign Language status can be its consequence since far too many people still perceive it as a not fully fledged language as it actually is.

Ca’ Foscari University of Venice
Department of Linguistics and Comparative Cultural Studies

Ca’ Foscari University of Venice was founded in 1868 as the first Business School in Italy (the second in Europe), Ca’ Foscari University of Venice has always remained faithful to its natural vocation to promote research and education worldwide, and is nowadays renowned for the quality of its education and research, as well as for for the international network of relationships it has developed. Today Ca’ Foscari teaches approximately 20,000 students and covers 8 scientific and cultural areas within its Departments, from Economics to Cultural Studies. Ca’ Foscari is one of the European universities with the largest offer of European, Asian, African and American linguistic studies (about 40 languages).

The Department of Linguistics and Comparative Cultural Studies carries out research as well runs interdisciplinary multicultural courses. Drawing on Ca’ Foscari’s long tradition of ‘foreign languages and literature’, comparative and multidisciplinary studies contributes to renewing the university’s teaching and research activities in a multi-faceted dynamic manner, with important implications for today’s increasingly multicultural and multilingual society. The Department’s vast linguistic and cultural offer has the shape of 22 European languages, included Italian sign language (LIS) in a 5 years course (bachelor and master degrees). Visit the website for more info

VEASYT
VEASYT srl is a research spin-off from Ca’ Foscari University in Venice (visit + easy). It was incorporated in Italy in 2012 and it takes advantage of the Department of Linguistics and Comparative Cultural Studies know-how to develop skills in the field of language and sensory accessibility. The company offers digital services to create full access to content and information, according to the guidelines of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (2006). VEASYT is aimed at public and private institutions, companies and professionals who wish to offer accessible services to allow the full social inclusion of all citizens, overcoming all language and sensory barriers. The scientific and linguistic expertise available to the company provides a wealth of knowledge from highly specialized individuals engaged in innovative digital solutions (veasyt.com).

VEASYT Live! is the first professional video remote interpreting service in Italy available online via your computer or tablet, in sign languages and verbal languages. The service is developed to allow public institutions to communicate in a professional way with the Deaf who use sign language or with foreign non-native speakers with foreign verbal languages, besides it offers business companies the necessary tools to communicate with customers or partners in a foreign language (live.veasyt.com).